2ntブログ

記事一覧

Yが共有妻になった日5

私は、「Yが他の男を愛するのは耐えられない」と答えました。
やや間を置いて、「でも、正直な気持ちでは、Yが他の男と情交して
いる姿を見たいという気持ちはある」と打ち明けたのです。

そして私は、Nさんに見せられた写真の女性を
Yの姿に変換して妄想したことがあることを告白しました。

その女性とYは似ていませんでした。
大人びた髪型や顔、女らしさを感じさせる豊かな胸など、写真の女性の方が
全般的に洗練されていたのです。にも関わらず、私にはその女性がYであるように
見えて仕方ありませんでした。

なぜか、と考えました。そして解りました。
その女性は基本的にはナチュラルメイクでした。それに艶やかな桜色の
ルージュをひいていました。そしてやや細身で、柔和なカーブを描く眉。それに
目元の涼やかさを強調したアイメイク。

…その化粧は、Nさんと付き合うようになり、Yがするように
なったメイクそのもの。Nさんに染められ、Nさんの女となりつつある
証のように感じられたのです。

Nさんは62歳です。かくしゃくとしていると言っても、
初老であることに間違いありません。張りを失って垂れた胸や、幾重にも
たるんだ腹、くすんだ皮膚の質感、老人斑などは隠しようがありません。

そのような老人が、瑞々しく張りのある肌を我が物として
貪っている。女性の方も、自らの瑞々しい体を老人が貪ることを
受け入れ、性の愉悦を全身で感じている。

老若の落差が大きいほど、情交を交わす男女の姿は
おぞましくもあり、神々しくさえ見えました。

そう、私は写真を見せられて以来、YがNさんと情交している姿を否応なく
想像させられていたのでした。

私の告白を聞きおえ、Yは静かに微笑みました。
「正直に話してくれてありがとう」と言った後で、「今ならNさんとの関係
を清算して、元の夫婦に戻ることもできると思います。」と言いました。
そして、さらにこう言ったのです。「でも、もしあなたがNさんとの関係を
続けたいと思うのなら、私は受け入れます」と。

それはYの決意表明でした。
Yは、私が望むのなら、恐怖心を乗り越え、
Nさんとの情交に挑んでくれる(女になることに挑んでくれる)
、そう言ってくれたのです。

Yの私に対する愛情は伝わりました。
しかし、私は答えがまとまらぬままでした。
私はNさんに連絡を取り、素直にせめぎ合う今の気持ち
を伝えたのです。

静かに話しを聞きおえたNさんは、「悩ませてしまって
申し訳ない」と謝罪してくれました。その上で、「私を信頼して
くれませんか?」と言ったのです。

Yを奪うつもりはないこと。
私達夫婦の関係を尊重することを約束してくれた上で、
「あなたかYさん,どちらかが堪えきれなくなったら、いつでも式を
中止にしてくれて構いません」と付け加えて。

私はその言葉でNさんにYを託すことにしたのです。

コメント

No title

I couldn't understand 100% as I am still learning. But, these are such hot stories. Keep up the good work.

With google translator's help.
私はまだ日本語を勉強しているので、100%理解できませんでした。しかし、これらはとてもホットな話です。良い仕事を続けてください。

Re: No title

> I couldn't understand 100% as I am still learning. But, these are such hot stories. Keep up the good work.
>
> With google translator's help.
> 私はまだ日本語を勉強しているので、100%理解できませんでした。しかし、これらはとてもホットな話です。良い仕事を続けてください。

b2k

Thanks for your comment!
I hope you can understand what I'm trying to say.
Come back again, please.

No title

Wow!!! Thanks for your reply!
Your English is very good.
Of course, your site will be at the top in my Bookmark.
I can read like 80% Japanese without dictionary. The rest 20% I can always check with Google translator.

ワオ!!!お返事をありがとうございます!
英語がうまいね。
もちろん、あなたのサイトは私のブックマークの一番上になります。
私は辞書なしで80%日本語のように読むことができます。残りの20%は、Googleの翻訳者にいつでも確認できます。

Re: No title

b2k

コメントしてくださってありがとうございます。
日本語がお上手なので、日本語でお返事させていただきます。
気に入ってくださってありがとうございます。3月は忙しいので中々更新できませんが、
少しずつ書いていきます。またおいでください。

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

mitsu

Author:mitsu
当サイトの著作権はmitsuにあります。
文章の無断転載、引用等はご遠慮ください。

カウンター

全記事表示リンク